Martim de Ginzo - All cantigas

Ver anotações

Cancioneiros

B 1270, V 876

Descrição

  • Amigo
  • Refrão e paralelística
Como vivo coitada, madre, por meu amigo,
ca m'enviou mandado que se vai no ferido;
e por el vivo coitada.

Como vivo coitada, madre, por meu amado,
5
ca m'enviou mandado que se vai no fossado;
e por el vivo coitada.

Ca m'enviou mandado que se vai no ferido,
eu a Santa Cecilia de coraçom o digo:
e por el vivo coitada.

10
Ca m'enviou mandado que se vai no fossado,
eu a Santa Cecilia de coraçom o falo:
e por el vivo coitada.
Separator 1
Ver anotações

Cancioneiros

B 1271, V 877

Descrição

  • Amigo
  • Refrão
Se vos prouguer, madr', hoj'este dia
irei hoj[e] eu fazer oraçom
e chorar muit'em Santa Cecília
destes meus olhos e de coraçom,
5
ca moir'eu, madre, por meu amigo
e el morre por falar comigo.

Se vos prouguer, madre, desta guisa
irei alá mias candeas queimar,
eno meu mant'e na mia camisa,
10
a Santa Cecilia ant'o seu altar,
ca moir'eu, madre, por meu amigo
e el morre por falar comigo.

Se me leixardes, mia madr', alá ir,
direi-vos ora o que vos farei:
15
punharei sempre já de vos servir
e desta ida mui leda verrei,
ca moir'eu, madre, por meu amigo
e el morre por falar comigo.
Separator 2
Ver anotações

Cancioneiros

B 1272, V 878

Descrição

  • Amigo
  • Refrão
Treides, ai mia madr', em romaria
orar u chamam Santa Cecília,
e louçana irei,
ca já i est o que namorei,
5
e louçana irei;

e treides migo, madre, de grado,
ca meu amig'é por mi coitado,
e louçana irei,
ca já i est o que namorei,
10
e louçana irei

orar u chamam Santa Cecília,
pois m'[i] aduss'o que bem queria,
e louçana irei,
ca já i est o que namorei,
15
e louçana irei,

ca meu amig'é por mi coitado,
e pois eu nom farei seu mandado?
E louçana irei,
ca já i est o que namorei,
20
e louçana irei.
Separator 3
Ver anotações

Cancioneiros

B 1273, V 879

Descrição

  • Amigo
  • Refrão e paralelística
Nom poss'eu, madre, ir a Santa Cecília,
ca me guardades a noit'e o dia
do meu amigo.

Nom poss'eu, madr[e], haver gasalhado,
5
ca me nom leixades fazer mandado
do meu amigo.

Ca me guardades a noit'e o dia,
morrer-vos-ei com aquesta perfia
por meu amigo.

10
Ca mi nom leixades fazer mandado,
morrer-vos-ei com aqueste cuidado
por meu amigo.

Morrer-vos-ei com aquesta perfia,
e, se me leixássedes ir, guarria
15
com meu amigo.

Morrer-vos-ei com aqueste cuidado
e, se quiserdes, irei mui de grado
com meu amigo.
Separator 4
Ver anotações

Cancioneiros

B 1274, V 880

Descrição

  • Amigo
  • Refrão
Ai vertudes de Santa Cecília,
que sanhudo que se foi um dia
o meu amigo; e tem-se por morto
e, se s'assanha, nom faz i torto
5
o meu amigo, e tem-se por morto.

Ai vertudes de santa ermida,
com gram pesar fez aquesta ida
o meu amigo; e tem-se por morto
e, se s'assanha, nom faz i torto
10
o meu amigo, e tem-se por morto.
Separator 5
Ver anotações

Cancioneiros

B 1275, V 881

Descrição

  • Amigo
  • Refrão e paralelística
Nom mi digades, madre, mal e irei
vee'lo sem verdad'e que namorei
na ermida do Soveral
u m'el fez muitas vezes coitada estar,
5
na ermida do Soveral.

Nom mi digades, madre, mal, se eu for
vee'lo sem verdad'e o mentidor
na ermida do Soveral
u m'el fez muitas vezes coitada estar,
10
na ermida do Soveral.

Se el nom vem i, madre, sei que farei:
el será sem verdad'e eu morrerei
na ermida do Soveral
u m'el fez muitas vezes coitada estar,
15
na ermida do Soveral.

Rog'eu Santa Cecília e Nostro Senhor
que ach'hoj'eu i, madr', o meu traedor
na ermida do Soveral
u m'el fez muitas vezes coitada estar,
20
na ermida do Soveral.
Separator 6
Ver anotações

Cancioneiros

B 1276, V 882

Descrição

  • Amigo
  • Fragmento
Nunca eu vi melhor ermida nem mais santa,
[ca] o que se de mi enfinge e mi canta
disserom-mi que a sa coita sempr'avanta
por mi - Deus, a vós grado!
5
E dizem-mi que é coitado
por mi, o perjurado.
Separator 7
Ver anotações

Cancioneiros

B 1277, V 883

Descrição

  • Amigo
  • Refrão e paralelística
A do mui bom parecer
mandou lo adufe tanger:
"Louçana, d'amores moir'eu".

A do mui bom semelhar
5
mandou lo adufe sonar;
"Louçana, d'amores moir'eu".

Mandou lo adufe tanger
e nom lhi davam lezer:
"Louçana, d'amores moir'eu".

10
Mandou lo adufe sonar
[e] nom lhi davam vagar:
"Louçana, d'amores moir'eu".
Separator 8