Traduzir
Song About a Mr. So-and-So
- Mr. So-and-so, the other evening,
- talked so much I thought he'd keep me
- up all night, till finally he said,
- "I'm going home, it's time for bed,"
- and I said, "I wish you all the best,
- because you're leaving me at last.”
- I got so sick of having to listen
- to him go on – God be my witness –
- I couldn't keep my eyelids open,
- and when he said, "I'm going home,"
- then I said, "I wish you all the best,
- because you're leaving me at last.”
- He chattered on for the longest time,
- until he had bored me out of my mind,
- without caring if I found him interesting.
- And when he said, "I'm turning in,"
- then I said, "I wish you all the best,
- because you're leaving me at last.”
[English version by Richard Zenith]
Nota geral
Retrato de um chato, que faz o serão prolongar-se indefinidamente, com conversas desinteressantes, não se decidindo a ir-se embora, mas anunciando a cada momento que se vai. Talvez se trate do mesmo D. Fulano da cantiga imediatamente anterior no manuscrito.

