Maria Pérez, a nossa cruzada

Translate to English
Song About a Lost Crusade
  • On her return from the Holy Land
  • Maria Perez, our crusaderess,
  • carried so many indulgences
  • that she couldn't possibly sink,
  • but they were filched along the way
  • until not a single one remained.
  • Indulgences are a precious thing,
  • to be kept under lock and key,
  • but she didn't have a decent box
  • with a lock in which to keep them,
  • for ever since the lock was broken
  • her box has been left open.
  • How can a box like that be safe
  • in lodgings full of young men
  • who are sure to go all through it?
  • For in every place where they abound
  • there's no indulgence that won't be found:
  • they'll turn the hospice upside down!
  • One more thing I would point out:
  • the indulgences deserved to be lost,
  • since they weren't very honestly got.

[English version by Richard Zenith]

Nota geral

Como era usual na época, também a famosa soldadeira Maria Balteira teria feito uma cruzada à Terra Santa, para ganhar os perdões ou indulgências habituais. O pior é que, no seu regresso, uns rapazes lhe foram roubando as ditas indulgências, em sucessivos ataques à sua maleta descadeada. A cantiga é um dos mais perfeitos equívocos do cancioneiro satírico.
Recursos Dobre
(vv. 3 e 6 de cada estrofe)<br><i>perdom</i> (I), <i>maeta</i> (II), <i>trastornada/trastornar</i> (III)
Recursos Palavras Perduda
(v. 2 de cada estrofe)