Translate to English
Song of a Man Gone Back to Prison
- I never thought that my heart
- would be able to force me back
- into the prison of passion
- I had only lately departed.
- It forced on me a new love
- and forced on me a new lady,
- I guess to make me a martyr!
- Having once suffered great pain
- because of a lady I loved,
- I thought I could never be moved
- to fall in love yet again,
- but I've been forced by my eyes
- and the beauty in hers that shine,
- and her worthiness and a song
- I heard her sing when her hair
- was uncovered. O fateful day!
- I wish I'd been given death
- instead of having to bear
- this pain in my heart, severe
- to the point I sincerely fear
- I must die or my love declare.
[English version by Richard Zenith]
Nota geral
O trovador pensava que estava já livre da prisão do amor, pois uma senhora o tinha profundamente magoado. Mas voltou a estar prisioneiro, forçado por um novo amor e por uma dama de formosos olhos que viu, de cabelos soltos e descobertos, cantando uma canção. E termina amaldiçoando esse dia funesto, pois desde então vive dominado por dois medos: o de morrer e o de lhe confessar o seu amor.Como na cantiga anterior, também aqui o modelo que o trovador segue será o da chanson de change provençal, um tópico raro na lírica galego-portuguesa.