João Garcia de Guilhade - All cantigas

View annotations

Cancioneiros

B 417, V 28

Description

  • Amor
  • Refrão
Queixei-m'eu destes olhos meus;
mais ora, se Deus mi perdom!,
quero-lhis bem de coraçom,
e des oimais quer'amar Deus;
5
ca mi mostrou quem hoj'eu vi:
ai! que parecer hoj'eu vi!

Sempre m'eu d'Amor queixarei,
ca sempre mi dele mal vem;
mais os meus olhos quer'eu bem,
10
e já sempre Deus amarei;
ca mi mostrou quem hoj'eu vi:
ai! que parecer hoj'eu vi!

E mui gram queixum'hei d'Amor,
ca sempre mi coita sol dar;
15
mais os meus olhos quer'amar,
e quer'amar Nostro Senhor;
ca mi mostrou quem hoj'eu vi:
ai! que parecer hoj'eu vi!

E se cedo nom vir quem vi,
20
cedo morrerei por quem vi.
Separator 1
View annotations

Cancioneiros

A 228, B 418, V 29

Description

  • Amor
  • Refrão
Que muitos me preguntarám,
quando m'ora virem morrer,
por que moir', e quer'eu dizer
quanto x'ende pois saberám:
5
moir'eu, porque nom vej'aqui
a dona que nom vej'aqui.

E preguntar-m'-am, eu o sei,
da dona que diga qual é,
e juro-vos, per bõa fé,
10
que nunca lhis en mais direi:
moir'eu, porque nom vej'aqui
a dona que nom vej'aqui.

E dirám-mi que parecer
virom aqui donas mui bem,
15
e direi-vo-lhis eu por en
quanto m'ora oístes dizer:
moir'eu, porque nom vej'aqui
a dona que nom vej'aqui.

E nom dig'eu das outras mal
20
nem bem, nem sol nom falo i;
mais, pois vejo que moir'assi,
dig'est', e nunca direi al:
moir'eu, porque nom vej'aqui
a dona que nom vej'aqui.
Separator 2
View annotations

Cancioneiros

Description

  • Love
  • Refrain
I won't deny to you, my friends,
how badly love has hit me,
because I see how mad I act,
and madly I'll admit it:
5
the green eyes that I saw
have made me what you see.

Everyone knows to whom these eyes
belong, and although this who
resents the fact she's talked about,
10
I'm dying of love – what can I do?
The green eyes that I saw
have made me what you see.

If a man has lost his mind,
then he has to be excused
15
for all the mad things he may say,
and so I madly say to you:
the green eyes that I saw
have made me what you see.
Separator 3
View annotations

Cancioneiros

A 230, B 420, V 31

Description

  • Amor
  • Refrão, dialogada
- Senhor, veedes-me morrer
desejando o vosso bem,
e vós nom dades por en rem,
nem vos queredes en doer!
5
- Meu amig', enquant'eu viver,
nunca vos eu farei amor
per que faça o meu peior.

- Mia senhor, por Deus que vos fez,
que me nom leixedes assi
10
morrer, e vós faredes i
gram mesura, com mui bom prez!
- Direi-vo-lo, amig', outra vez:
nunca vos eu farei amor
per que faça o meu peior.

15
- Mia senhor, que Deus vos perdom!,
nembre-vos quant'afã levei
por vós! Ca por vós morrerei;
e forçad'esse coraçom!
- Meu amig', ar direi que nom:
20
nunca vos eu farei amor
per que faça o meu peior.
Separator 4
View annotations

Cancioneiros

A 231, B 421, V 33

Description

  • Amor
  • Mestria
U m'eu parti d'u m'eu parti,
log'eu parti aquestes meus
olhos de veer e, par Deus,
quanto bem havia perdi,
5
ca meu bem tod'era 'm veer;
e mais vos ar quero dizer:
pero vejo, nunca ar vi.

Ca nom vej'eu, pero vej'eu:
quanto vej'eu nom mi val rem,
10
ca perdi o lume por en,
porque nom vej'a quem me deu
esta coita que hoj'eu hei,
que jamais nunca veerei,
se nom vir o parecer seu.

15
Ca já ceguei, quando ceguei;
de pram ceguei eu log'entom,
e já Deus nunca me perdom,
se bem vejo, nem se bem hei;
pero, se me Deus ajudar
20
e me cedo quiser tornar
u eu bem vi, bem veerei.
Separator 5
View annotations

Cancioneiros

A 232, B 422, V 34

Description

  • Amor
  • Mestria
A bõa dona por que eu trobava,
e que nom dava nulha rem por mi,
pero s'ela de mi rem nom pagava,
sofrendo coita sempre a servi;
5
e ora já por ela 'nsandeci,
e dá por mi bem quanto x'ante dava.

E pero x'ela com bom prez estava
e com [tam] bom parecer, qual lh'eu vi,
e lhi sempre com meu trobar pesava,
10
trobei eu tant'e tanto a servi
que já por ela lum'e sem perdi;
e anda-x'ela por qual x'ant'andava:

por de bom prez; e muito se preçava,
e dereit'é de sempr'andar assi;
15
ca, se lh'alguém na mia coita falava,
sol nom oía, nem tornava i;
pero, por coita grande que sofri,
oimais hei dela quant'haver cuidava:

sandec'e morte, que busquei sempr'i,
20
e seu amor me deu quant'eu buscava!
Separator 6
View annotations

Cancioneiros

A 233, B 423, V 35

Description

  • Amor
  • Refrão
Amigos, quero-vos dizer
a mui gram coita 'm que me tem
ũa dona que quero bem,
e que me faz ensandecer;
5
e, catando pola veer,
assi and'eu, assi and'eu,
assi and'eu, assi and'eu,
assi and'eu, assi and'eu.

E já m'eu conselho nom sei,
10
ca já o meu adubad'é,
e sei mui bem, per bõa fé,
que já sempr'assi andarei:
catando se a veerei,
assi and'eu, assi and'eu,
15
assi and'eu, assi and'eu,
assi and'eu, assi and'eu.

E já eu nom posso chorar,
ca já chorand'ensandeci,
e faz-mi amor andar assi
20
como me veedes andar:
catando per cada logar,
assi and'eu, assi and'eu,
assi and'eu, assi and'eu,
assi and'eu, assi and'eu.

25
E já o nom posso negar:
alguém me faz assi andar.
Separator 7
View annotations

Cancioneiros

Description

  • Love
  • Refrain
Men from all around the world
who, like me, endure great sorrow
for being in love say they'd sooner
die, and I believe their words.
5
But, my lady, while I may see you,
I will always want to live
and wait and see!

Although I know there is no cure,
since I see you with blind eyes,
10
and God does nothing to unbind me,
nor do you, still I'm sure
as long as I may see you, lady,
I will always want to live
and wait and see!

15
In my opinion, all of those
who know this sorrow and want to die
because, like me, they vainly try
to open a heart that's always closed
see it all wrong. Believe me, lady,
20
I will always want to live
and wait and see!

Separator 8
View annotations

Cancioneiros

B 425, V 37

Description

  • Género incerto
  • Mestria
Deus! Como se forom perder e matar
mui boas donzelas, quaes vos direi:
foi[-se] Dordia Gil e foi[-se] Guiomar,
que prenderom ordim. Mais se foss'eu rei
5
eu as mandaria por en[de] queimar
porque forom mund'e prez desemparar.

Nom metedes mentes em qual perdiçom
fezerom no mundo e se forom perder?!
Com'outras arlotas, vivem na raçom,
10
por muito de bem que poderom fazer.
Mais eu por alguém já mort'hei de prender,
que nom vej'e moiro por alguém veer.

Outra bõa dona que pelo reino há,
de bom prez e ric'e de bom parecer,
15
se mi a Deus amostra, gram bem mi fará,
ca nunca prazer verei sen'a veer.
Que farei, coitado? Moiro por alguém
que nom vej'e moiro por veer alguém.
Separator 9
View annotations

Cancioneiros

B 427, V 39

Description

  • Amor
  • Refrão
A mia senhor já lh'eu muito neguei
o mui gram mal que me por ela vem,
e o pesar, e nom baratei bem;
e des oimais já lho nom negarei:
5
ante lhi quer'a mia senhor dizer
o por que posso guarir ou morrer.

Neguei-lho muit'e nunca lhi falar
ousei na coita que sofr'e no mal
por ela; e se me cedo nom val,
10
eu já oimais lho nom posso negar:
ante lhe quer'a mia senhor dizer
o por que posso guarir ou morrer.

Eu lhe neguei sempre, per bõa fé,
a gram coita que por ela sofri;
15
e eu morrerei por en des aqui,
se lho negar, mais pois que assi é,
ante lhe quer'a mia senhor dizer
o por que posso guarir ou morrer.

Separator 10
View annotations

Cancioneiros

A 235

Description

  • Amor
  • Refrão
Gram sazom há que eu morrera já
por mia senhor, desejando seu bem;
mais ar direi-vos o que me detém
que nom per moir', e direi-vo-lo já:
5
falam-me dela, e ar vou-a veer,
[e] já quant'esto me faz já viver.

E esta coita 'm que eu viv'assi,
nunca en parte soube mia senhor;
e vou vivend'a gram pesar d'amor,
10
e direi já por quanto viv'assi:
falam-me dela, e ar vou-a veer,
[e] já quanto esto me faz já viver.

Nom viv'eu já se per aquesto nom:
ouç'eu as gentes no seu bem falar,
15
e vem amor logo por me matar,
e nom guaresco, se per esto nom:
falam-me dela, e ar vou-a veer,
[e] já quant'esto me faz já viver.

E viverei, mentre puder viver;
20
ca pois por ela m'e[u] hei a morrer.
Separator 11
View annotations

Cancioneiros

A 236

Description

  • Amor
  • Mestria
Se m'ora Deus gram bem fazer quisesse,
nom m'havia mais de tant'a fazer:
leixar-m'aqui, u m'ora 'stou, viver;
e do seu bem nunca m'El outro desse!
5
Ca já sempr'eu veeria daqui
aquelas casas u mia senhor vi,
e cataria alá quant'eu quisesse.

Daqui vej'eu Barcelos e Faria,
e vej'as casas u já vi alguém,
10
per bõa fé, que me nunca fez bem,
vedes por quê: porque xe nom queria.
E pero sei que me matará Amor,
enquant'eu fosse daqui morador,
nunca eu já del morte temeria.

15
Par Deus Senhor, viçoso viveria
e em gram bem e em mui gram sabor!
Veê'las casas u vi mia senhor,
e catar alá... quant'eu cataria!
Mentr'eu daquesto houvess'o poder,
20
daquelas casas que vejo veer,
nunca en já os olhos partiria!

E esso pouco que hei de viver,
vivê-lo-ia a mui gram prazer,
ca mia senhor nunca mi o saberia.
Separator 12
View annotations

Cancioneiros

A 237

Description

  • Amor
  • Refrão
Estes meus olhos nunca perderám,
senhor, gram coita, mentr'eu vivo for;
e direi-vos, fremosa mia senhor,
destes meus olhos a coita que ham:
5
choram e cegam, quand'alguém nom veem,
e ora cegam por alguém que veem.

Guisado têm de nunca perder
meus olhos coita e meu coraçom,
e estas coitas, senhor, mĩas som:
10
mais los meus olhos, por alguém veer,
choram e cegam, quand'alguém nom veem,
e ora cegam por alguém que veem.

E nunca já poderei haver bem,
pois que Amor já nom quer nem quer Deus;
15
mais os cativos destes olhos meus
morrerám sempre por veer alguém:
choram e cegam, quand'alguém nom veem,
e ora cegam por alguém que veem.
Separator 13
View annotations

Cancioneiros

A 238

Description

  • Amor
  • Mestria
Cuidou-s'Amor que logo me faria
per sa coita o sem que hei perder;
e pero nunca o pôdo fazer,
mais aprendeu outra sabedoria:
5
quer-me matar mui cedo por alguém,
e aquesto pod'el fazer mui bem,
ca mia senhor esto quer todavia.

E tem-s'Amor que demandei folia
em demandar o que nom poss'haver;
10
e aquesto nom poss'eu escolher,
ca logo m'eu en[d'] al escolheria:
escolheria, mentr'houvesse sem,
de nunca já morrer por nulha rem;
ca esta morte nom é jograria.

15
Ai! que de coita levei em Faria!
E vim aqui a Segóbia morrer!
Ca nom vej'i quem soía veer
meu pouc'e pouc'e per esso guaria.
Mais pois que já nom posso guarecer,
20
a por que moiro vos quero dizer:
d'i d'alguém éste filha: de Maria.

E o que sempre neguei em trobar,
ora o dix'! E pês a quem pesar,
pois que alguém acabou sa perfia.
Separator 14
View annotations

Cancioneiros

A 239

Description

  • Amor
  • Refrão
Esso mui pouco que hoj'eu falei
com mia senhor, gradeci-o a Deus,
e gram prazer virom os olhos meus!
Mais do que dixe gram pavor per hei;
5
ca me tremi' assi o coraçom
que nom sei se lho dixe [bem] se nom.

Tam gram sabor houv'eu de lhe dizer
a mui gram coita que sofr'e sofri
por ela! Mais tam mal dia naci,
10
se lho hoj'eu bem nom fiz entender!
ca me tremi' assi o coraçom
que nom sei se lho dixe [bem] se nom.

Ca nunca eu falei com mia senhor
senom mui pouc'hoj'; e direi-vos al:
15
nom sei se me lho dixe bem, se mal.
Mais do que dixe estou a gram pavor:
ca me tremi' assi o coraçom
que nom sei se lho dixe [bem] se nom.

E a quem muito trem'o coraçom,
20
nunca bem pod'acabar sa razom.
Separator 15
View annotations

Cancioneiros

B 741, V 343

Description

  • Amigo
  • Refrão
Treides todas, ai amigas, comigo
veer um home muito namorado,
que aqui jaz cabo nós mal chagado,
e pero hoj'há muitas coitas sigo,
5
nom quer morrer, por nom pesar a'lguém
que lh'amor há, mais el muit'ama alguém.

Já x'ora el das chagas morreria,
se nom foss'o grand'amor verdadeiro.
Preçade sempr'amor de cavaleiro;
10
ca el, de pram, sobr'aquesto perfia:
nom quer morrer, por nom pesar a'lguém
que lh'amor há, mais el muit'ama alguém.

Lealmente ama Joam de Guilhade,
e de nós todas lhi seja loado
15
e Deus lhi dê, da por que o faz, grado,
ca el, de pram, com mui gram lealdade,
nom quer morrer, por nom pesar a’lguém
que lh'amor há, mais el muit'ama alguém.

Separator 16
View annotations

Cancioneiros

B 742, V 344

Description

  • Amigo
  • Mestria
Por Deus, amigas, que será,
pois [j]á o mundo nom é rem,
nem quer amig'a senhor bem?
E este mundo que é já?
5
Pois i amor nom há poder,
que presta seu bom parecer,
nem seu bom talh'a quen'o há?

Vedes por que o dig'assi:
porque nom há no mundo rei
10
que viss'o talho que eu hei
que xe nom morresse por mim;
siquer meus olhos verdes som,
e meu amig'agora nom
me viu, e passou per aqui.

15
Mais dona que amig'houver
des hoje mais (crea per Deus)
nom s'esforç'enos olhos seus,
ca des oimais nom lh'é mester:
ca já meus olhos viu alguém
20
e meu bom talh', e ora vem
e vai-se tanto que s'ir quer.

E, pois que nom há de valer
bom talho nem bom parecer,
parescamos já como quer.
Separator 17
View annotations

Cancioneiros

B 743, V 345

Description

  • Amigo
  • Refrão
Quer'eu, amigas, o mundo loar
por quanto bem m'i Nostro Senhor fez;
fez-me fremosa e de mui bom prez,
ar faz-mi meu amigo muit'amar;
5
aqueste mundo x'est a melhor rem
das que Deus fez, a quem El i faz bem.

O paraíso bõo x'é, de pram,
ca o fez Deus, e nom dig'eu de nom,
mailos amigos que no mundo som
10
amigos muit[o] ambos lezer ham;
aqueste mundo x'est a melhor rem
das que Deus fez, a quem El i faz bem.

Querria-m'eu o paraís'haver
des que morresse, bem come quem quer,
15
mais, poila dona seu amig'hoer
e com el pode no mundo viver,
aqueste mundo x'est a melhor rem
das que Deus fez, a quem El i faz bem.

[E] quem aquesto nom tever por bem
20
[já] nunca lhi Deus dê en'ele rem.
Separator 18
View annotations

Cancioneiros

B 744, V 346

Description

  • Amigo
  • Refrão
Sanhud'an[da]des, amigo,
porque nom faço meu dano
vosc', e per fé, sem engano,
ora vos jur'e vos digo:
5
ca nunca já esse [preito]
mig', amigo, será feito.

De pram nom som [eu] tam louca
que já esse preito faça,
mais dou-vos esta baraça,
10
guardad'a cint'e a touca,
ca nunca já esse preito
mig', amigo, será feito.

Ai dom Joam de Guilhade!,
sempre vos eu fui amiga,
15
e queredes que vos diga?
Em outro preito falade:
ca nunca já esse preito
mig', amigo, será feito.
Separator 19
View annotations

Cancioneiros

B 745, V 347

Description

  • Amigo
  • Refrão
Amigas, o meu amigo
dizedes que faz enfinta
em cas d'el-rei da mia cinta,
e vede'lo que vos digo:
5
mando-me-lh'eu que s'enfinga
da mia cinta e x'a cinga.

De pram todas vós sabedes
que lhi dei eu de mias dõas
e que mi as dá el mui bõas,
10
mais desso que mi dizedes:
mando-me lh'eu que s'enfinga
da mia cinta e x'a cinga.

Se s'el enfing'é ca x'ousa,
e direi-vos que façades:
15
jamais nunca mi o digades;
e direi-vos ũa cousa:
mando-me lh'eu que s'enfinga
da mia cinta e x'a cinga.
Separator 20
View annotations

Cancioneiros

Description

  • Friend
  • Mastery
You saw, my gentle ladies, when
my sweetheart came to talk with me,
how he insisted endlessly
until I offered him my belt.
5
Now he's demanding something else.

You also saw (I wish you hadn't!)
how, ladies, he kept insisting
until I removed my shirt's string
and handed it over. Now he's demanding
10
something absolutely damning.

Sir João de Guilhade will always obtain
presents from me, if that's his pleasure,
for he gives me good things as well,
and my loyalty will never wane,
15
but now he's demanding something insane.
Separator 21
View annotations

Cancioneiros

B 747, V 349

Description

  • Amigo
  • Refrão
Amigas, tamanha coita
nunca sofri pois foi nada,
e direi-vo'la gram coita
com que eu sejo coitada:
5
amigas, tem meu amigo
amiga na terra sigo.

Nunca vós vejades coita,
amigas, qual m'hoj'eu vejo,
e direi-vos a mia coita
10
com que eu coitada sejo:
amigas, tem meu amigo
amiga na terra sigo.

Sej'eu morrendo com coita,
tamanha coita me filha,
15
e d[irei]: mia coit'é coita
que trag'e que maravilha:
amigas, tem meu amigo
amiga na terra sigo.
Separator 22
View annotations

Cancioneiros

B 748, V 350

Description

  • Amigo
  • Refrão
Par Deus, amigas, já me nom quer bem
o meu amigo, pois ora ficou
onde m'eu vim e outra o mandou;
e direi-vos, amigas, ũa rem:
5
se m'el quisesse como soía,
já 'gora, amigas, migo seria.

E já cobrad[o] é seu coraçom,
pois el ficou, u lh'a mia cinta dei,
[.............................]
10
e, mias amigas, se Deus mi perdom,
se m'el quisesse como soía,
já 'gora, amigas, migo seria.

Fez-m'el chorar muito dos olhos meus
com gram pesar que m'hoje fez prender:
15
quant'eu dixi, outro m'ouvira dizer,
ai mias amigas, se mi valha Deus;
se m'el quisesse como soía,
já 'gora, amigas, migo seria.

Separator 23
View annotations

Cancioneiros

B 748, V 351

Description

  • Amor
  • Refrão
Vi hoj'eu donas mui bem parecer
e de mui bom prez e de mui bom sem,
e muit'amigas som de todo bem;
mais d'ũa moça vos quero dizer:
5
de parecer venceu quantas achou
ũa moça que x'agora chegou.

Cuidava-m'eu que nom haviam par
de parecer as donas que eu vi,
atam bem me pareciam ali;
10
mais, po[i]la moça filhou seu logar,
de parecer venceu quantas achou
ũa moça que x'agora chegou.

Que feramente as todas venceu
a mocelinha em pouca sazom!
15
De parecer todas vençudas som;
mais, poila moça ali pareceu,
de parecer venceu quantas achou
ũa moça que x'agora chegou.
Separator 24
View annotations

Cancioneiros

Description

  • Friend
  • Refrain
When my friend comes, girlfriends, please!
talk to each other while he talks to me,
for we say things to one another
we never would in front of others.

5
There will be much he longs to say,
so when he comes, be on your way,
for we say things to one another
we never would in front of others.
Separator 25
View annotations

Cancioneiros

Description

  • Friend
  • Refrain
My friend is dying of love
for me, but I don't believe it,
and so he says he'll come
and die right at my feet,
5
and I would really like to see
whether or not he dies for me.

He sent a message imploring
me to be so kind
as to let him die right here
10
and to watch him while he dies.
and I would really like to see
whether or not he dies for me.

Women, don't ever believe
the suitor who would die,
15
for I have yet to see it,
although I wish he'd try.
Yes, I would really like to see
whether or not he dies for me.
Separator 26
View annotations

Cancioneiros

B 751, V 354

Description

  • Amigo
  • Refrão
Diss', ai amigas, dom J'am Garcia
que, por mi nom pesar, nom morria;
mal baratou, porque o dizia,
ca por esto o faço morrer por mi;
5
e vistes vós o que s'enfengia;
demo lev'o conselho que há de si!

El disse já que por mi trobava,
ar enmentou-me, quando lidava,
seu dano fez que se nom calava,
10
ca por esto o faço morrer por mi;
sabedes vós o que se gabava;
demo lev'o conselho que há de si!

El andou por mi muito trobando,
e quant'havia por mi o dando,
15
e nas lides me ia enmentando
e por esto o faço morrer por mi;
pero se muito andava gabando,
demo lev'o conselho que há de si!
Separator 27
View annotations

Cancioneiros

B 752, V 355

Description

  • Amigo
  • Refrão
Fostes, amig', hoje vencer
na voda, em bafordar bem,
tôdolos outros e praz-m'en;
ar direi-vos outro prazer:
5
a leva do parecer da voda,
per bõa fé, eu mi a levo toda.

E, poilos vencedes assi,
nunca deviam a lançar
vosc', amigo, nem bafordar;
10
ar falemos logo de mi:
a leva do parecer da voda,
per bõa fé, eu mi a levo toda.

E muito mi praz do que sei
que vosso bom prez verdad'é,
15
meu amigo, e, per bõa fé,
outro gram prazer vos direi:
a leva do parecer da voda,
per bõa fé, eu mi a levo toda.

A tôdalas donas pesou
20
quando me virom sigo estar,
e punharom de s'afeitar,
mais praza-vos de como eu vou:
a leva do parecer da voda
per bõa fé, eu mi a levo toda.
Separator 28
View annotations

Cancioneiros

B 753, V 356

Description

  • Amigo
  • Refrão
Chus mi tarda, mias donas, meu amigo,
que el migo posera,
e crece-m'end'ũa coita tam fera
que nom hei o cor migo,
5
e jurei já que, atá que o visse,
que nunca rem dormisse.

Quand'el houv'a fazer a romaria,
pôs-m'um dia talhado
que veesse, [e] nom vem, mal pecado,
10
hoje se compr'o dia;
e jurei já que, atá que o visse,
que nunca rem dormisse.

Aquel dia que foi de mi partido
el mi jurou chorando
15
que verria, e pôs-mi praz'e quando;
já o praz'é saído;
e jurei já que, atá que o visse,
que nunca rem dormisse.
Separator 29
View annotations

Cancioneiros

Description

  • Friend
  • Refrain
Whenever my boyfriend comes to visit,
he claims to be losing his mind
over me, and he says he's dying
with desire, but I'm unconvinced,
5
since I have yet to see him dead
or see him really lose his head.

He talks in tears about how much
he's out of his head with love,
and for me (he says) he'd leave
10
this life, but I guess he's in no rush,
since I have yet to see him dead
or see him really lose his head.

Let's see what he has to say
when next he comes, in perfect health,
15
and I say, "Hasn't love killed you yet?"
He might as well quit trying to sway me,
since I have yet to see him dead
or see him really lose his head.

Until he dies in actual fact,
20
he only shows me he knows how to act.
Separator 30
View annotations

Cancioneiros

B 755, V 358

Description

  • Amigo
  • Refrão
Per boa fé, meu amigo,
mui bem sei eu que m'houvestes
grand'amor e estevestes
mui gram sazom bem comigo;
5
mais vede-lo que vos digo:
já safou.

Os grandes nossos amores
que mi e vós sempr'houvemos,
nunca lhi cima fezemos,
10
coma Brancafrol e Flores;
mais tempo de jogadores
já safou.

Já eu falei em folia
convosc'[e] em gram cordura
15
e em sem e em loucura,
quanto durava o dia,
mais est', ai dom J'am Garcia,
já safou.

E dessa folia toda
20
já safou.

Já safad'é pam de voda,
já safou.
Separator 31
View annotations

Cancioneiros

B 776, V 359

Description

  • Amigo
  • Mestria
Estas donzelas que aqui demandam
os seus amigos que lhis façam bem,
querrei, amigas, saber ũa rem:
que [é] aquelo que lh'e[le]s demandam?
5
Ca um amigo que eu sempr'amei
pediu-mi [a] cinta e já lha er dei,
mais eles cuido que a[l] lhis demandam.

O meu seria perdudo conmigo
por sempr', amigas, se mi pediss'al;
10
mais pedir cinta nom é nulho mal,
e por aquesto nom se perdeu migo;
mais se m'el outra demanda fezesse,
Deus me cofonda, se lh'eu cinta desse,
e perder-s'ia já sempre [con]migo.

15
Maila donzela que muit'há servida
o seu amigo, esto lh'é mester:
dé-lhi sa cinta, se lhi dar quiser,
se entender que a muito há servida;
mais se x'el quer outro preito maior,
20
maldita seja quem lh'amiga for
e quem se del tever por [bem] servida.

E de tal preito nom sei end'eu rem;
mais, se o ela por amigo tem,
nom lhi trag'el lealdade comprida.
Separator 32
View annotations

Cancioneiros

B 777, V 360

Description

  • Amigo
  • Refrão
Fez meu amigo gram pesar a mi,
e, pero m'el fez tamanho pesar,
fezestes-me-lh', amigas, perdoar,
e chegou hoj'e dixi-lh'eu assi:
5
"Viinde já, ca já vos perdoei,
mais pero nunca vos já bem querrei".

Perdoei-lh'eu, mais nom já com sabor
que [eu] houvesse de lhi bem fazer,
e el quis hoj'os seus olhos m'erger
10
e dixi-lh'eu: "Olhos de traedor,
viinde já, ca já vos perdoei,
mais pero nunca vos já bem querrei".

Este perdom foi de guisa, de pram,
que jamais nunca mig'houvess'amor,
15
e nom ousava viir com pavor,
e dixi-lh'eu: "Ai cabeça de cam!,
viinde já, ca já vos perdoei,
mais pero nunca vos já bem querrei".

Separator 33
View annotations

Cancioneiros

B 778, V 361

Description

  • Amigo
  • Refrão
Fez meu amigo, amigas, seu cantar
per bõa fé, em mui boa razom
e sem enfinta, e fez-lhi bom som,
e ũa dona lho quiso filhar;
5
mais sei eu bem por quem s'o cantar fez,
e o cantar já valria ũa vez.

Tanto que lh'eu este cantar oí,
logo lh'eu foi na cima da razom
por quem foi feit'e bem sei por que[m] nom,
10
e ũa dona o quer pera si;
mais sei eu bem por quem s'o cantar fez,
e o cantar já valria ũa vez.

Eno cantar mui bem entendi eu
como foi feito, bem come por quem,
15
e o cantar é guardado mui bem,
e ũa [dona] o teve por seu;
mais sei eu bem por quem s'o cantar fez,
e o cantar já valria ũa vez.

Separator 34
View annotations

Cancioneiros

B 785, V 369

Description

  • Amigo
  • Refrão, dialogada
- Foi-s'ora daqui sanhud[o],
amiga, o voss'amigo.
- Amiga, perdud'é migo,
e, pero migu'é perdudo,
5
o traedor conhoçudo
acá verrá,
ca verrá,
acá verrá.

- Amiga, desemparado
10
era de vós e morria.
- Sodes, amiga, sandia:
ora fogiu mui coitado,
mais ele, mao seu grado,
acá verrá,
15
ca verrá,
acá verrá.

- Amiga, com lealdade
dizem que anda morrendo.
- Vó'lo andades dizendo,
20
amiga, éste verdade,
mailo que chufa, 'n Guilhade,
acá verrá,
ca verrá,
acá verrá.

Separator 35
View annotations

Cancioneiros

B 786, V 370

Description

  • Amigo
  • Mestria
Ai amigas, perdud'ham conhocer
quantos trobadores no reino som
de Portugal: já nom ham coraçom
de dizer bem que soíam dizer
5
[de nós], e sol nom falam em amor,
e al fazem, de que m'ar é peor:
nom querem já loar bom parecer.

Eles, amigas, perderom sabor
de nos veerem; ar direi-vos al:
10
os trobadores já vam pera mal;
nom há i tal que já sérvia senhor,
nem sol [que] trobe por ũa molher;
maldita sej'a que nunca disser
a quem nom troba que é trobador!

15
Mais, amigas, conselho há d'haver
dona que prez e parecer amar:
atender temp[o] e nom se queixar
e leixar já avol tempo perder;
ca bem cuid'eu que cedo verrá alguém
20
que se paga da que parece bem
e veeredes ced'amor valer.

E os que já desemparados som
de nos servir, sabud'é quaes som:
leixe-os Deus maa morte prender!
Separator 36
View annotations

Cancioneiros

B 787, V 371

Description

  • Amigo
  • Refrão
Veestes-me, amigas, rogar
que fale com meu amigo
e que o avenha migo;
mais quero-m'eu dele quitar:
5
ca, se com el algũa rem falar,
quant'eu falar com cabeça de cam,
logo o todas saberám.

Cabeça de cam perdudo
é, pois nom há lealdad'e
10
com outra fala, En Guilhade
é traedor conhoçudo;
e por est', amiga[s], é s[a]budo:
quant'eu falar com cabeça de cam,
logo o todas saberám.

15
E, se lh'eu mias dõas desse,
amigas, como soía,
a toda[s] lo el diria,
e al quanto lh'eu dissesse,
e fala, se a com el fezesse:
20
quant'eu falar com cabeça de cam,
logo o todas saberám.
Separator 37
View annotations

Cancioneiros

Description

  • Scorn and Vilification
  • Refrain
Ugly lady, you've complained
that I never sing your praise,
so I've composed a new refrain
to sing your praise in my own way,
5
and this is what my song exclaims:
you're a crazy, old and ugly lady!

Ugly lady, since your desire
is that I praise you in my rhymes,
God forgive me, I will try
10
to sing your praise in my own way,
and this is what my song will cry:
you're a crazy, old and ugly lady!

Ugly lady, though I've sung
of all my loves, I never sang
15
a song for you, so now I'll sing,
singing your praise in my own way,
and this is what my song will say:
you're a crazy, old and ugly lady!

Separator 38
View annotations

Cancioneiros

B 1486, V 1098

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Refrão
Um cavalo nom comeu
há seis meses, nem s'ergeu;
mais proug'a Deus que choveu,
creceu a erva,
5
e per cabo si paceu,
e já se leva!

Seu dono nom lhi buscou
cevada, nen'o ferrou;
mailo bom tempo tornou,
10
creceu a erva,
e paceu, e arriçou,
e já se leva!

Seu dono nom lhi quis dar
cevada, nen'o ferrar;
15
mais, cabo d'um lamaçal,
creceu a erva,
e paceu, arriçou [ar],
e já se leva!
Separator 39
View annotations

Cancioneiros

B 1487, V 1099

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Mestria
Elvira López, que mal vos sabedes
vós guardar sempre daqueste peom
que pousa vosc[o], e há coraçom
de tousar vosc', e vós nom lh'entendedes;
5
hei mui gram medo de xi vos colher
algur senlheira; e se vos foder,
o engano nunca lho provaredes.

O peom sabe sempr'u vós jazedes,
e nom vos sabedes dele guardar:
10
siquer poedes [em] cada logar
vossa maeta e quanto tragedes;
e dized'ora, se Deus vos perdom:
se de noite vos foder o peom,
contra qual parte o demandaredes?

15
Direi-vos ora como ficaredes
deste peom, que tragedes assi
vosco, pousando aqui e ali:
e vós já quanto que ar dormiredes,
e o peom, se coraçom houver
20
de foder, foder-vos-á, se quiser,
e nunca del[e] o vosso haveredes.

Ca vós diredes: - Fodeu-m'o peom!
E el dirá: - Bõa dona, eu nom!
E u las provas que lhi [vós] daredes?
Separator 40
View annotations

Cancioneiros

B 1488, V 1100

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Mestria
Elvira López, aqui noutro dia,
se Deus mi valha, prendeu um cajom:
deitou na casa sigo um peom,
e sa maeta e quanto tragia
5
pôs cabo de si e adormeceu;
e o peom levantou-s'e fodeu,
e nunca ar soube contra u s'i ia.

Ante lh'eu dixi que mal sem faria
que se nom queria del a guardar
10
[e] sigo na casa o ia jeitar;
e dixi-lh'eu quanto lh'end'averria;
ca vos direi do peom como fez:
abriu a porta e fodeu ũa vez,
[e] nunca soube del sabedoria.

15
Mal se guardou e perdeu quant'havia,
ca se nom soub'a cativa guardar:
leixou-o sigo na casa albergar,
e o peom [logo] fez que dormia;
e levantou-s'o peom traedor
20
e, como x'era de mal sabedor,
fodeu-a tost'e foi logo sa via.

E o peom virom em Santarém;
e nom se avanta nem dá por en rem,
mais lev'o Demo quant[o] en tragia!
Separator 41
View annotations

Cancioneiros

Description

  • Scorn and Vilification
  • Refrain
Martin the jongleur, it's not right
that you, not me, holds tight at night
your wife!

Dying of love, I'm out of luck,
5
while you, unmoved, lie down to fuck
your wife!

My suffering matters not to you.
While I die, you screw and screw
your wife!
Separator 42
View annotations

Cancioneiros

B 1490, V 1102

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Refrão
Martim jograr, ai Dona Maria,
jeita-se vosco já cada dia,
e lazero-m'eu mal.

And'eu morrend'e morrendo sejo,
5
e el tem sempr'o cono sobejo,
e lazero-m'eu mal.

Da mia lazeira pouco se sente;
fod'el bom con[o] e jaz caente,
e lazero-m'eu mal.
Separator 43
View annotations

Cancioneiros

B 1492, V 1103

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Mestria
Par Deus, infançom, queredes perder
a terra, pois nom temedes el-rei!
Ca já britades seu degred', e sei
que lho faremos mui cedo saber:
5
ca vos mandarom a capa, de pram,
trager dous anos, e provar-vos-am
que vo-la virom três anos trager.

E provar-vos-á, das carnes, quem quer,
que duas carnes vos mandam comer,
10
e nom queredes vós d'ũa cozer;
e no degredo nom há já mester;
nem já da capa nom hei a falar:
ca bem três anos a vimos andar
no vosso col'e de vossa molher.

15
E fará el-rei corte este mês,
e manda[rá]m-vos, infançom, chamar;
e vós querredes a capa levar
e provarám-vos, pero que vos pês,
da vossa capa e vosso guarda-cós,
20
em cas d'el-rei, vos provaremos nós,
que ham quatr'anos e passa[m] per três.
Separator 44
View annotations

Cancioneiros

B 1493, V 1104

Description

  • Tenção
  • Mestria
- Lourenço jograr, hás mui gram sabor
de citolares, ar queres cantar,
des i ar filhas-te log'a trobar
e teens-t'ora já por trobador;
5
e por tod'esto ũa rem ti direi:
Deus me confonda, se hoj'eu i sei
destes mesteres qual fazes melhor!

- Joam Garcia, sõo sabedor
de meus mesteres sempre deantar,
10
e vós andades por mi os desloar;
pero nom sodes tam desloador
que, com verdade, possades dizer
que meus mesteres nom sei bem fazer;
mais vós nom sodes i conhocedor.

15
- Lourenço, vejo-t'agora queixar:
pola verdade que quero dizer,
metes-me já por de mal conhocer,
mais en nom quero tigo pelejar;
e teus mesteres conhocer-tos-ei,
20
e dos mesteres verdade direi:
ess'é que foi com os lobos arar.

- Joam Garcia, no vosso trobar
acharedes muito que correger;
e leixade mi, que sei bem fazer
25
estes mesteres que fui começar;
ca no vosso trobar sei-m'eu com'é:
i há de correger, per bõa fé,
mais que nos meus, em que m'ides travar.

- Vês, Lourenç[o], ora m'assanharei,
30
pois mal i entenças, e tod'o farei
o citolom na cabeça quebrar.

- Joam Garcia, se Deus mi perdom,
mui gram verdade dig'eu na tençom;
e vós fazed'o que vos semelhar.
Separator 45
View annotations

Cancioneiros

B 1494, V 1105

Description

  • Tenção
  • Mestria
- Muito te vejo, Lourenço, queixar
pola cevada e polo bever,
que to nom mando dar a teu prazer;
mais eu to quero fazer melhorar:
5
pois que t'agora citolar oí
e cantar, mando que to dem assi
bem como o tu sabes merecer.

- Joam Garcia, se vos en pesar
de que me queix[e] em vosso poder,
10
o melhor que podedes i fazer:
nom mi mandedes a cevada dar
mal, nen'o vinho, que mi nom dam i
tam bem com[o m']eu sempre mereci,
ca vos seria grave de fazer.

15
- Lourenço, a mim grave nom será
de te pagar tanto que mi quiser:
pois ante mi fezisti teu mester,
mui bem entendo e bem vejo já
como te pagu'; e logo o mandarei
20
pagar a [um] gram vilão que hei,
se um bom pao na mão tever.

- Joam Garcia, tal paga achará
em vós o jograr, quand'a vós veer,
mais outr'a quem [meu] mester fezer,
25
que m'en entenda, mui bem [mi] fará,
que panos ou algo merecerei;
e vossa paga ben'a leixarei
e pagad'[a] outro jograr qualquer.

- Pois, Lourenço, cala-t'e calar-m'-ei
30
e todavia tigo mi averrei,
e do meu filha quanto chi m'eu der.

- Joam Garcia, nom vos filharei
algo, e mui bem vos citolarei,
e conhosco mui bem [o] trobar.

35
- O chufar, Dom Lourenço, [o] chufar!
Separator 46
View annotations

Cancioneiros

B 1495, V 1106

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Mestria
Lourenço, pois te quitas de rascar
e desemparas o teu citolom,
rogo-te que nunca digas meu som
e jamais nunca mi farás pesar;
5
ca per trobar queres já guarecer;
e farás-m'ora desejos perder
do trobador que trobou do Juncal.

Ora cuid'eu [a] cobrar o dormir
que perdi: sempre, cada que te vi
10
rascar no cep'e tanger, nom dormi;
mais, poilo queres já de ti partir,
pois guarecer [buscas i] per trobar,
Lourenço, nunca irás a logar
u tu nom faças as gentes riir.

15
E vês, Lourenço, se Deus mi perdom,
pois que me tolhes do cepo pavor
e de cantar, farei-t'eu sempr'amor,
e tenho que farei mui gram razom;
e direi-ti qual amor t'eu farei:
20
jamais nunca teu cantar oírei
que en nom ria mui de coraçom;

Ca vês, Lourenço, muito mal prendi
de teu rascar, e do cep'e de ti;
mais, pois t'en quitas, tudo ti perdom.
Separator 47
View annotations

Cancioneiros

B 1497, V 1107

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Mestria
Ora quer Lourenço guarir
pois que se quita de rascar;
e já guarria, a meu cuidar,
se ora houvesse que vestir
5
[.......................em]
e já nulh'home nom se tem
por devedor de o ferir.

E se se quisesse partir,
como se partiu do rascar,
10
d'um pouco que há de trobar,
poderia mui bem sair
de todo, por se quitar en,
e nõn'o ferriam por en
os que o nom querem oir.

15
E seria conhocedor
de seu trobar, por nom fazer
os outros errados seer;
e el guarria mui melhor
sem trobar e sem citolom,
20
pois perdeu a voz e o som,
por que o feriam peior.
Separator 48
View annotations

Cancioneiros

Description

  • Scorn and Vilification
  • Mastery
Never have I seen such wrong
as what this nobleman does to me,
and everybody in these parts
knows exactly what I mean:
5
the nobleman, whenever he likes,
goes to bed with his sweet wife
and doesn't pay me the slightest heed.

He'll never be afraid of me
but scorn me like he's always done,
10
and his wife, whom he adores,
will always bear him lots of sons;
he even gave his own last name
to the three children that I made
without giving me a shred of credit.

15
My pain is such that I'm sure it must
be worse than any other kind:
he takes my lady off to bed,
says she's his and spends the night
in peace without a second thought,
20
and when she bears a son or daughter,
he doesn't recognize it's mine!
Separator 49
View annotations

Cancioneiros

B 1499, V 1109

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Mestria
Dona Ouroana, pois já besta havedes,
outro conselh'ar havedes mester:
vós sodes mui fraquelinha molher
e já mais cavalgar nom podedes;
5
mais, cada que quiserdes cavalgar,
mandade sempr[e] a besta chegar
a um car[v]alho, de que cavalguedes.

E cada que vós andardes senlheira,
se vo'la besta mal enselada andar,
10
guardade-a de xi vos derramar,
ca, pela besta, sodes soldadeira,
e, par Deus, grave vos foi d'haver;
e punhade sempr'en'[a] guarecer,
ca em talho sodes de peideira.

15
E nom moredes muito [e]na rua,
este conselho filhade de mim,
ca perderedes log'i o rocim
e nom faredes i vossa prol nẽũa;
e mentr'houverdes a besta, de pram,
20
cada u fordes, todos vos farám
honra doutra puta fududancua.

E se ficardes em besta muar,
eu vos conselho sempr[e] a ficar
ant'em muacho novo ca em mua.
Separator 50
View annotations

Cancioneiros

B 1500, V 1110

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Mestria
A Dom Foam quer'eu gram mal
e quer'a sa molher gram bem;
gram sazom há que m'est'avém
e nunca i já farei al;
5
ca, des quand'eu sa molher vi,
se púdi, sempre a servi
e sempr'a ele busquei mal.

Quero-me já maenfestar,
e pesará muit'[a] alguém,
10
mais, sequer que moira por en,
dizer quer'eu do mao mal
e bem da que mui bõa for,
qual nom há no mundo melhor,
quero-[o] já maenfestar.

15
De parecer e de falar
e de bõas manhas haver,
ela, nõn'a pode vencer
dona no mund', a meu cuidar;
ca ela fez Nostro Senhor
20
e el fez o Demo maior,
e o Demo o faz falar.

E pois ambos ataes som,
como eu tenho no coraçom,
os julg'Aquel que pod'e val.
Separator 51
View annotations

Cancioneiros

B 1501

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Mestria
Par Deus, Lourenço, mui desaguisadas
novas oí agor'aqui dizer:
mias tenções quiseram desfazer
e que ar fossem per ti amparadas.
5
Joam Soares foi; e di-lh'assi:
que louv'eu donas, mais nunca per mi,
mentr'eu viver, seram amas loadas.

E se eu fosse u forom escançadas
aquestas novas de que ti falei,
10
Lourenço, gram verdade ti direi:
tôdalas novas foram acaladas;
mais mim e ti poss'eu bem defender,
ca nunca eu donas mandei tecer,
nem lhis trobei nunca polas maladas.

15
Cordas e cintas muitas hei eu dadas,
Lourenç', a donas e elas a mim;
mais pero nunca com donas teci,
nem trobei nunca por amas honradas;
mais [as] que me criarom, dar-lhis-ei
20
sempr'em que vivam e vesti-las-ei,
e seram donas de mi sempr'amadas.

Lourenço, di-lhe que sempre trobei
por bõas donas, e sempr'estranhei
os que trobavam por amas mamadas.
Separator 52
View annotations

Cancioneiros

B 1502

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Refrão
Dom Foam disse que partir queria
quanto lhi derom e o que havia.
E dixi-lh'eu, que o bem conhocia:
"Castanhas eixidas, e velhas per souto".

5
E disso-m'el, quando falava migo:
- Ajudar quero senhor e amigo.
E dixi-lh'eu: - Ess'é o verv'antigo:
"Castanhas saídas, e velhas per souto".

E disso-m'el: - Estender quer'eu mão
10
e quer'andar já custos'e loução.
E dixi-lh'eu: - Esso, ai Dom Foão:
"Castanhas saídas, e velhas per souto".
Separator 53
View annotations

Cancioneiros

B 1503

Description

  • Escárnio e Maldizer
  • Refrão
Vi eu estar noutro dia
infanções com um ric'home
posfaçando de quem mal come;
e dix'eu, que os ouvia:
5
"Cada casa, favas lavam!"

Posfaçavam d'um escasso,
[e] foi-os eu ascuitando;
eles forom posfaçando,
e dixi-m'eu, pass'em passo:
10
"Cada casa, favas lavam!"

Posfaçavam d'encolheito
e de vil e d'espantoso
e em sa terra lixoso;
e dix'eu entom dereito:
15
"Cada casa, favas lavam!"
Separator 54