Skip to main content
Cantigas Medievais Galego-Portuguesas

Main navigation

  • Homepage
    • Overview
    • The Team
    • Criteria
    • About the Cantigas
    • Bibliography
    • Original melodies
    • Contrafacta
    • Modern compositions
    • Editors
    • Composers
    • Interpreters
    • Glossary
    • People referred to
    • Places
    • Subjects
    • Cantigas General Board
    • Search the Cantigas
    • Filter Cantigas
    • Search people
    • Search Entire Database
    • Advanced search
  • Contrafacta
  • English
  • Portuguese, Portugal

Sidebar menu

  • Cantigas
  • Authors
  • Manuscripts
  • Cantigas with music
  • Miniatures
  • Arte de Trovar

Sub-Sidebar Menu

  • Cantigas: Short guide
  • Glossary
  • Map of Cantigas

mentre

enquanto

Cantigas em que ocorre o termo

  • Amor, des que m'a vós cheguei
    Anónimo
    (Line 32) havedes. E mentr'eu já for
  • Pois eu d'atal ventura, mia senhor
    Rui Gomes, o Freire
    (Line 32) ca mentr'eu vosso desamor hoer,
  • Oimais nom sei eu, mia senhor
    Rui Gomes, o Freire
    (Line 24) vos sofrerei, mentr'eu poder
  • Nom vos façam creer, senhor
    Fernão Rodrigues de Calheiros
    (Line 11) mentr'eu viver, u al nom há.
  • Assaz entendedes vós, mia senhor
    Fernão Rodrigues de Calheiros
    (Line 7) Mentr'eu já vivo for, amar-vos-ei,
  • Ora tenh'eu que hei razom
    Fernão Rodrigues de Calheiros
    (Line 15) mentre for viv', e sofrerei
  • Vedes, fremosa mia senhor
    Fernão Rodrigues de Calheiros
    (Line 14) quant'eu poder, mentre viver;
  • O gram cuidad'e o afã sobejo
    Fernão Rodrigues de Calheiros
    (Line 9) mentr'eu vivesse; mais nom poderia,
  • Que cousiment'ora fez mia senhor
    Fernão Rodrigues de Calheiros
    (Line 9) mentr'houver esta senhor que hoj'hei
  • Grave dia naceu, senhor
    Pero Garcia de Ambroa
    (Line 27) mentr'eu viver; e guisarei
  • Vedes, senhor, pero me mal fazedes
    Fernão Pais de Tamalhancos
    (Line 2) mentr'eu viver, já vós sempre seredes,
  • A Deus grad'hoje, mia senhor
    Vasco Praga de Sandim
    (Line 13) Mais, mentr'eu vos veer poder
  • Deus, meu Senhor, se vos prouguer
    Vasco Praga de Sandim
    (Line 4) ca, mentr'eu tal poder houver
  • Quero-vos eu ora rogar
    João Soares Somesso
    (Line 9) por outra rem, mentr'eu viver,
  • Muitas vezes em meu cuidar
    João Soares Somesso
    (Line 23) que, mentre m'eu guardar poder
  • Muito per dev'agradecer
    João Soares Somesso
    (Line 19) mentre me viss'assi andar
  • Já foi sazom que eu cuidei
    João Soares Somesso
    (Line 8) mentr'eu viver; mais guardar-m'-ei
  • Quand'eu estou sem mia senhor
    João Soares Somesso
    (Line 13) E mentre o negar poder,
  • Senhor, todos m'entendem já
    Nuno Anes Cerzeo
    (Line 44) do mund', e mentr'eu vivo for,
  • Entend'eu bem, senhor, que faz mal sem
    Paio Soares de Taveirós
    (Line 21) eu que nom cuido, mentre vivo for,
  • No mundo nom me sei parelh'
    Paio Soares de Taveirós
    (Line 2) mentre me for como me vai,
  • Já, mia senhor, nem um prazer
    Martim Soares
    (Line 6) mentr'eu viver;
  • Muitos me vêm preguntar
    Martim Soares
    (Line 11) E mentr'eu nom perder o sem,
  • Em tal poder, fremosa mia senhor
    Martim Soares
    (Line 10) mentr'eu vos vir, que nunca perderei
  • Mal conselhado que fui, mia senhor
    Martim Soares
    (Line 4) nem perderei já, mentre vivo for;
  • Meu senhor Deus, se vos prouguer
    Martim Soares
    (Line 18) mentr'Amor sobre mim poder.
  • Pero que punh'em me guardar
    Martim Soares
    (Line 23) estar-lhis-ei, mentr'eu poder,
  • Ora vej'eu que me nom fará bem
    Nuno Fernandes Torneol
    (Line 5) mentr'eu viver, sempre lhe bem querrei
  • Qual dona Deus fez melhor parecer
    Pero Garcia Burgalês
    (Line 11) mui grave coita já mentr'eu viver.
  • Senhor, per vós sõo maravilhado
    Pero Garcia Burgalês
    (Line 23) muito de mal, mentr'eu viver, por en
  • Par Deus, senhor, já eu nom hei poder
    Pero Garcia Burgalês
    (Line 12) mentre viver, pero nom punh'em al.
  • Se eu a Deus algum mal mereci
    Pero Garcia Burgalês
    (Line 13) d'haver gram coita mentre vivo for,
  • Ora vej'eu que xe pode fazer
    Pero Garcia Burgalês
    (Line 16) em grave coita, mentr'eu vivo for;
  • Nom me poss'eu, mia senhor, defender
    Pero Garcia Burgalês
    (Line 9) nom provarei eu, mentr'eu vivo for,
  • Mentre nom soube por mim mia senhor
    Pero Garcia Burgalês
    (Line 1) Mentre nom soube por mim mia senhor,
  • Já eu nom hei oimais por que temer
    Pero Garcia Burgalês
    (Line 4) mentr'eu viver, pero gram poder há,
  • Nom me queredes, mia senhor
    João Nunes Camanês
    (Line 20) bem, mentr'ando vivo; ca nom
  • Que grave cousa, senhor, d'endurar
    Fernão Garcia Esgaravunha
    (Line 9) d'haver gram coita já mentr'eu viver,
  • Ora vej'eu o que nunca cuidava
    Fernão Garcia Esgaravunha
    (Line 2) mentr'eu vivesse, no mundo veer:
  • Nostro Senhor Deus! e por que neguei
    Rui Queimado
    (Line 15) mentr'eu viver! Mais já nom viverei
  • Senhor, que Deus mui melhor parecer
    Rui Queimado
    (Line 31) e servir-vos-ei já, mentr'eu viver.
  • Nostro Senhor! e ora que será
    Rui Queimado
    (Line 14) mentr'eu viver; mais nom viverei já
  • Por mia senhor fremosa quer'eu bem
    Rui Queimado
    (Line 9) que servirei já, mentr'eu vivo for.
  • Muit'aguisad'hei de morrer
    Vasco Gil
    (Line 15) Ca por el, mentr'eu vivo for,
  • Ai mia senhor! quero-vos preguntar
    Vasco Gil
    (Line 14) viver em cuita, mentr'eu vivo for!
  • Senhor e lume destes olhos meus
    João Soares Coelho
    (Line 19) nem veerei, senhor, mentr'eu viver,
  • Deus, que mi hoj'aguisou de vos veer
    João Soares Coelho
    (Line 7) E mentr'eu vi que podia viver
  • Hom'a que Deus coita quis dar
    Rodrigo Anes Redondo
    (Line 15) Já o dormir, mentr'eu durar,
  • Que sem meu grado m'hoj'eu partirei
    Anónimo 2
    (Line 10) com'eu serei, mentre sem vós morar:
  • A mia senhor, que mui de coraçom
    Rui Pais de Ribela
    (Line 8) ergo vee-la mentr'eu vivo for;
  • Coit'haveria, se de mia senhor
    João Lopes de Ulhoa
    (Line 7) O que nom cuido mentr'eu vivo for
  • Ai mia senhor! Vêm-me conselhar
    Pero Mafaldo
    (Line 11) mentr'eu viver, nunca, por ũa rem:
  • Oimais nom há rem que mi gradecer
    Afonso Mendes de Besteiros
    (Line 3) de a servir já, mentr'eu vivo for,
  • Gram coita sofr'e vou-a negando
    Fernão Gonçalves de Seabra
    (Line 3) que eu ousasse, mentre vivesse,
  • Por nom saberem qual bem desejei
    Fernão Gonçalves de Seabra
    (Line 14) nunca meu mal per mim, mentr'eu poder
  • Quer'eu agora já meu coraçom
    Mem Rodrigues Tenoiro
    (Line 6) que hei dela e, mentr'ela catar
  • Pero eu dixe, mia senhor
    Afonso Sanches
    (Line 15) nada, senhor, mentr'eu viver;
  • Quantos ham gram coita d'amor
    João Garcia de Guilhade
    (Line 5) mais, mentr'eu vos vir, mia senhor,
  • Gram sazom há que eu morrera já
    João Garcia de Guilhade
    (Line 19) E viverei, mentre puder viver;
  • Se m'ora Deus gram bem fazer quisesse
    João Garcia de Guilhade
    (Line 19) Mentr'eu daquesto houvess'o poder,
  • Estes meus olhos nunca perderám
    João Garcia de Guilhade
    (Line 2) senhor, gram coita, mentr'eu vivo for;
  • Cuidou-s'Amor que logo me faria
    João Garcia de Guilhade
    (Line 12) escolheria, mentr'houvesse sem,
  • Senhor fremosa, pois que Deus nom quer
    Paio Gomes Charinho
    (Line 21) e desejarei mentr'eu vivo for.
  • A maior coita que eu vi sofrer
    Fernão Velho
    (Line 10) hei mentr'eu viver: mui de coraçom
  • Nostro Senhor, que eu sempre roguei
    Fernão Velho
    (Line 17) mentr'eu viver, sempr'o eu servirei:
  • [Nostro Senhor] me guisou de viver
    Anónimo 4
    (Line 2) na mui gram coita, mentr'eu vivo for,
  • Des hojemais me quer'eu, mia senhor
    Anónimo 4
    (Line 16) mentr'eu for vivo, mais ca mim nem al:
  • Tam muito mal me vem d'amar
    Anónimo 4
    (Line 20) e querrei, mentr'eu vivo for.
  • A Deus gradesco, mia senhor
    Anónimo 4
    (Line 10) ca mentr'eu no mundo viver
  • Senhor, aquel que sempre sofre mal
    D. Dinis
    (Line 2) mentre mal há, nom sabe que é bem;
  • Nom quer'a Deus por mia morte rogar
    Pedro, conde de Barcelos
    (Line 5) assi meu tempo, ca mentr'eu durar,
  • Tanto sei eu de mi parte quant'é de meu coraçom
    Airas Carpancho
    (Line 2) ca me tem mia madre presa, e, mentr'eu em sa prisom
  • Par Deus, amigo, nunca eu cuidei
    João Peres de Aboim
    (Line 14) mal, buscar-vo-lo-ei, mentr'eu viva for,
  • Já eu sempre mentre viva for, viverei mui coitada
    João Lopes de Ulhoa
    (Line 1) Já eu sempre mentre viva for, viverei mui coitada,
  • O voss'amig', amiga, foi sazom
    Rodrigo Anes de Vasconcelos
    (Line 15) coita sofrer, já mentre vivo for,
  • Vistes, mias donas: quando noutro dia
    João Garcia de Guilhade
    (Line 12) mentr'el quiser, amigas, das mias dõas,
  • Ai amiga, per bõa fé
    Mem Vasques de Folhente
    (Line 13) E querrei já, mentr'eu viver,
  • Bailemos nós já todas três, ai amigas
    Airas Nunes
    (Line 13) Por Deus, ai amigas, mentr'al nom fazemos
  • Nostro Senhor! e por que foi veer
    Airas Nunes
    (Line 3) e querrei sempre já mentr'eu viver,
  • Falei noutro dia com mia senhor
    Airas Nunes
    (Line 8) Mentr'eu com ela falava em al,
  • Amigos, cuid'eu que Nostro Senhor
    Martim Moxa
    (Line 15) Os que morreram mentr'era melhor
  • Bem poss'Amor e seu mal endurar
    Martim Moxa
    (Line 7) mentre a vir e no seu bem cuidar?
  • Já eu nom am[o] a quem soía
    Rui Fernandes de Santiago
    (Line 9) E mentr'eu dela fui namorado,
  • Ora mi o tenham a mal sem
    Rui Fernandes de Santiago
    (Line 6) e querrei, mentr'eu vivo for.
  • Aqueste mui gram mal d'amor
    Rui Fernandes de Santiago
    (Line 13) E mentr'eu a guarir houver
  • Em muit'andando, cheguei a logar
    Martim Moxa
    (Line 15) Mentr'ali foi, tal sonh'houvi a sonhar
  • Que mui gram torto mi fez, amiga
    Sancho Sanches
    (Line 8) mentre vivesse, de lhi nom falar;
  • Com coitas d'amor, se Deus mi perdom
    João Airas de Santiago
    (Line 19) Ca, se cuidar i, já mentre viver
  • Tam grave dia vos eu vi
    Airas Engeitado
    (Line 9) será já, mentr'eu vivo for.
  • Nulh'home nom pode saber
    Fernão Padrom
    (Line 17) mentr'esteverem, com'estam,
  • Ora já nom poss'eu creer
    Pero da Ponte
    (Line 3) e querrá, mentre lhi fezer
  • Que mal s'este mundo guisou
    Pero da Ponte
    (Line 18) do bem que fez, mentre durou;
  • O meu amigo, forçado d'amor
    João Airas de Santiago
    (Line 4) nom dórmia já mentre comigo for,
  • Diz, amiga, o que mi gram bem quer
    João Airas de Santiago
    (Line 4) e, mentre viver, que me servirá;
  • Amigos, cuido sempr'em mia senhor
    João Servando
    (Line 19) Par Sam Servando, mentr'eu já viver,
  • U vos nom vejo, senhor, sol poder
    João Baveca
    (Line 14) perderei coita, mentr'eu vivo for,
  • Estes com que eu venho preguntei
    Lourenço
    (Line 13) Mentr'eu morar u nom vir mia senhor,
  • A sa vida seja muita
    João, jograr
    (Line 10) mentre viver lh'hajam medo,
  • Meu dano fiz por tal juiz pedir
    Estêvão da Guarda
    (Line 14) mentr'embargad'estever com'está.
  • Fernand'Escalho vi eu cantar bem
    Pero Garcia Burgalês
    (Line 3) e vi-lhe sempre, mentre foi pastor,
  • - Joam Soárez, comecei
    João Peres de Aboim
    (Line 21) e cantará, mentre viver.
  • Joam Fernándiz, mentr'eu vosc'houver
    João Soares Coelho
    (Line 1) Joam Fernándiz, mentr'eu vosc'houver
  • Oí d'Alvelo que era casado
    Afonso Lopes de Baião
    (Line 12) que, mentr'atam pastor fosse com'é,
  • Dom Estêvam diz que desamor
    Airas Peres Vuitorom
    (Line 4) o Conde, nem veerá mentr'el i for;
  • Dona Ouroana, pois já besta havedes
    João Garcia de Guilhade
    (Line 19) e mentr'houverdes a besta, de pram,
  • Par Deus, Lourenço, mui desaguisadas
    João Garcia de Guilhade
    (Line 7) mentr'eu viver, seram amas loadas.
  • Maria Pérez se maenfestou
    Fernão Velho
    (Line 12) e mentre viva, diz que quer teer
  • Mentr'esta guerra foi, assi
    Gil Peres Conde
    (Line 1) Mentr'esta guerra foi, assi
  • Os vossos meus maravedis, senhor
    Gil Peres Conde
    (Line 14) hei-os d'haver mentr'eu viver, ou pom-
  • D'um tal ric'home vos quero contar
    Pero da Ponte
    (Line 14) mentr'o ric'home mandara comprar.
  • Mentre m'agora d'al nom digo [nada]
    Pero da Ponte
    (Line 1) Mentre m'agora d'al nom digo [nada]
  • Os de Burgos som coitados
    Pero da Ponte
    (Line 12) ca el, mentr'i for cornudo,
  • Quem a sa filha quiser dar
    Pero da Ponte
    (Line 18) mentr'esta mestra aqui for,
  • Quer'eu gram bem a mia senhor
    Pedro Amigo de Sevilha
    (Line 5) ca diz que, mentr'eu alg'houver,

Footer

  • Home
  • Contact us
Financiado por fundos nacionais através da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I. P., no âmbito do Projeto Estratégico do Instituto de Estudos Medievais - financiamentos Base UIDB/00749/2020 (DOI: 10.54499/UIDB/00749/2020) e Programático UIDP/00749/2020 (DOI: 10.54499/UIDP/00749/2020).