Passar para o conteúdo principal
Cantigas Medievais Galego-Portuguesas

Main navigation

  • Início
    • Apresentação
    • Equipa
    • Critérios
    • About the Cantigas
    • Bibliografia
    • Melodias originais
    • Adaptações melódicas
    • Composições modernas
    • Editores
    • Compositores
    • Intérpretes
    • Glossário
    • Antroponínima
    • Toponímia
    • Temas
    • Cantigas: quadro geral
    • Pesquisa em cantigas
    • Filtrar cantigas
    • Pesquisa de pessoas
    • Pesquisa em toda a base
    • Pesquisa combinada
  • Modelos Occitânicos e Franceses
  • English
  • Portuguese, Portugal

Sidebar menu

  • Cantigas
  • Autores
  • Manuscritos
  • Cantigas musicadas
  • Iluminuras
  • Arte de Trovar

Sub-Sidebar Menu

  • Cantigas: Guia breve
  • Glossário
  • Mapa das Cantigas

aquesto

isto

Cantigas em que ocorre o termo

  • Pero que mia senhor nom quer
    Fernão Rodrigues de Calheiros
    (Linha 16) aquesto que lh'eu rogarei
  • Nom tenh'eu que coitados som
    João Soares Somesso
    (Linha 18) E tenh'aquesto por melhor:
  • Com vossa coita, mia senhor
    João Soares Somesso
    (Linha 8) E por aquesto, mia senhor,
  • Quem bõa dona gram bem quer
    João Soares Somesso
    (Linha 13) e se lh'hom'aquesto nom faz,
  • Ora nom poss'eu já creer
    João Soares Somesso
    (Linha 28) E por aquesto me nom val!
  • Com vosso medo, mia senhor
    João Soares Somesso
    (Linha 12) (aquesto sei) des que viver
  • Maravilho-m'eu, mia senhor
    Martim Soares
    (Linha 8) Aquesto dig'eu, mia senhor,
  • Senhor, pois Deus nom quer que mi queirades
    Martim Soares
    (Linha 5) e se mi aquesto queredes creer,
  • Quer'eu a Deus rogar de coraçom
    Nuno Fernandes Torneol
    (Linha 8) oir-mi-á 'questo que Lh'eu rogarei
  • Cuidava-m'eu que amigos havia
    Pero Garcia Burgalês
    (Linha 15) Mais aquest'é cousa mui desguisada,
  • Pola verdade que digo, senhor
    Pero Garcia Burgalês
    (Linha 6) por aquesto, mais enquant'eu viver,
  • Senhor fremosa, pois vos vi
    Pero Garcia Burgalês
    (Linha 9) aquest', e posso bem jurar,
  • Se eu a Deus algum mal mereci
    Pero Garcia Burgalês
    (Linha 6) e pois mi aquesto fez Nostro Senhor,
  • Ai mia senhor e meu lum'e meu bem!
    Pero Garcia Burgalês
    (Linha 29) E tod'aquesto por mal de mi é,
  • Ai eu coitado! e quand'acharei quem
    Pero Garcia Burgalês
    (Linha 23) u a eu viss', e por aquesto nom
  • Joana, dix'eu, Sancha e Maria
    Pero Garcia Burgalês
    (Linha 22) E por aquest'eu viver nom querria,
  • Ora vej'eu que fiz mui gram folia
    Pero Garcia Burgalês
    (Linha 5) ca por aquesto que eu dixe ali,
  • Eu me cuidava, quando nom podia
    Pero Garcia Burgalês
    (Linha 20) E por aquesto hei já sempr'[a] viver
  • Rogaria eu mia senhor
    João Nunes Camanês
    (Linha 10) ous'e tod'aquesto mi avém
  • Tod'home que Deus faz morar
    Fernão Garcia Esgaravunha
    (Linha 14) enquant'en'aquesto cuidar.
  • Senhor fremosa, quant'eu cofondi
    Fernão Garcia Esgaravunha
    (Linha 12) e se mi aquesto contra vós nom val,
  • Quam muit'eu am'ũa molher
    Fernão Garcia Esgaravunha
    (Linha 24) por aquesto, per bõa fé.
  • Hom'a que Deus bem quer fazer
    Fernão Garcia Esgaravunha
    (Linha 13) Mais nom pod'aquesto saber
  • Fiz meu cantar e loei mia senhor
    Rui Queimado
    (Linha 11) E se me por aquest'ham desamor,
  • Nostro Senhor! e ora que será
    Rui Queimado
    (Linha 29) A la fé, nenlhur, aquesto sei já!
  • Senhor fremosa, vejo-vos queixar
    Rui Queimado
    (Linha 12) d'eu por aquesto já morte prender,
  • De mia senhor direi-vos que mi avém:
    Rui Queimado
    (Linha 10) E pero que tod'aquesto perç'i,
  • Ai mia senhor! quero-vos preguntar
    Vasco Gil
    (Linha 18) E por aquesto querria saber:
  • Nostro Senhor, que mi a mim faz amar
    Anónimo
    (Linha 6) ou mia morte (se m'aquesto nom der)
  • Pero m'eu hei amigos, nom hei ni um amigo
    João Soares Coelho
    (Linha 13) tod'aquest'entend'eu, e quem mais quiser entenda:
  • Nunca coitas de tantas guisas vi
    João Soares Coelho
    (Linha 17) e tod'aquesto, senhor, coitas som;
  • Atal vej' eu aqui ama chamada
    João Soares Coelho
    (Linha 8) - se por aquest'ama dev'a seer,
  • Meus amigos, quero-vos eu mostrar
    João Soares Coelho
    (Linha 16) E por aquest'é 'ssi meu coraçom:
  • [...] que me vós nunca quisestes fazer
    Anónimo 2
    (Linha 7) Por aquesto que vos rogo, senhor,
  • Muitos vej'eu que se fazem de mi
    Anónimo 2
    (Linha 16) que, se s'aquesto per mi nom souber,
  • Sempr'eu, senhor, roguei a Deus por mi
    João Lopes de Ulhoa
    (Linha 7) E per aquesto quero eu provar
  • Vej'eu as gentes andar revolvendo
    Pero Mafaldo
    (Linha 4) e já m'eu aquesto vou aprendendo
  • Senhor fremosa, vejo-me morrer
    Afonso Mendes de Besteiros
    (Linha 4) por aquesto que vos quero dizer:
  • Por nom saberem qual bem desejei
    Fernão Gonçalves de Seabra
    (Linha 4) dig'eu aquest'e aquesto direi:
  • De mort'é o mal que me vem
    Fernão Gonçalves de Seabra
    (Linha 15) bem; e por aquesto sei eu,
  • A mia senhor atanto lhe farei:
    Fernão Gonçalves de Seabra
    (Linha 4) de pram, aquesto lhe nom sofrerei:
  • Se eu podess'ir u mia senhor é
    Mem Rodrigues Tenoiro
    (Linha 4) E por aquest', ora, per bõa fé,
  • Quer'eu agora já meu coraçom
    Mem Rodrigues Tenoiro
    (Linha 16) hoje no mund', aquesto sei eu bem,
  • Senhor fremosa, des quando vos vi
    Afonso Fernandes Cebolhilha
    (Linha 20) e por aquesto entenderám, senhor,
  • Muitos me dizem que servi doado
    Afonso Sanches
    (Linha 16) houvi a levar aquesto da melhor
  • Cuidou-s'Amor que logo me faria
    João Garcia de Guilhade
    (Linha 6) e aquesto pod'el fazer mui bem,
  • Que mui de grad'eu querria fazer
    Paio Gomes Charinho
    (Linha 22) E por aquesto bem vej'eu que nom
  • Oí eu sempre, mia senhor, dizer
    Paio Gomes Charinho
    (Linha 10) aquesto diz; e o que assi tem
  • Coidava-m'eu, quand'amor nom havia
    Paio Gomes Charinho
    (Linha 19) e por aquesto, bem sei que Amor
  • A mia senhor, que por mal destes meus
    Paio Gomes Charinho
    (Linha 13) E por aquesto cuida que seu prez
  • Por mal de mi me fez Deus tant'amar
    Fernão Velho
    (Linha 4) dela nem d'al; e pois m'aquest'avém,
  • [Nostro Senhor] me guisou de viver
    Anónimo 4
    (Linha 13) E por aquesto nunca perderei
  • Senhor fremosa, já nunca será
    Anónimo 4
    (Linha 15) E por aquesto, mia senhor, mais val
  • Senhor fremosa, queria saber
    Anónimo 4
    (Linha 16) u vos aquesto preguntado for:
  • Sempr'eu punhei de servir mia senhor
    Vasco Peres Pardal
    (Linha 10) senom aquest'; e avém-m'end'assi:
  • Muito bem mi podia Amor fazer
    Vasco Peres Pardal
    (Linha 15) E tod'aquesto nom poss'eu sofrer
  • Levarom-n'a Codorniz
    Gonçalo Garcia
    (Linha 4) aquesto que lh[e] eu digo:
  • Dom Gonçalo, pois queredes ir daqui pera Sevilha
    Afonso X
    (Linha 25) Com aquesto que havedes mui mais ca outro compristes;
  • Senhor, justiça viimos pedir
    Afonso X
    (Linha 12) e se aquesto sofredes, bem lheu
  • Fui eu poer a mão noutro di-
    Afonso X
    (Linha 27) por mim, mais muit'est aquesto peior
  • Como me Deus aguisou que vivesse
    D. Dinis
    (Linha 6) e tod'aquesto m'El foi aguisar
  • Da mia senhor que eu servi
    D. Dinis
    (Linha 10) e se aquest'é querer mal,
  • Tam muito mal mi fazedes, senhor
    D. Dinis
    (Linha 10) e por aquesto Deus nom mi perdom
  • Grave vos é de que vos hei amor
    D. Dinis
    (Linha 2) e, par Deus, aquesto vej'eu mui bem;
  • Quant'há, senhor, que m'eu de vós parti
    D. Dinis
    (Linha 10) e aquesto direi-vos por que [é]:
  • O que vos nunca cuidei a dizer
    D. Dinis
    (Linha 8) E tod[o] aquesto mi fez fazer
  • Senhor fremosa e de mui loução
    D. Dinis
    (Linha 19) qual maior poss'e tod'aquest'avém
  • Que estranho que m'é, senhor
    D. Dinis
    (Linha 12) e aquesto passou assi:
  • Senhor, cuitad'é o meu coraçom
    D. Dinis
    (Linha 9) e tod'aquesto é des que, senhor,
  • Vós, que vos em vossos cantares meu
    D. Dinis
    (Linha 4) e por aquesto, senhor, vos mand'eu
  • Amiga, sei eu bem d'ũa molher
    D. Dinis
    (Linha 4) mais tod'aquest', amiga, ela quer
  • O meu amigo há de mal assaz
    D. Dinis
    (Linha 4) e tod'aquesto vedes que lho faz:
  • Por Deus, punhade de veerdes meu
    D. Dinis
    (Linha 19) E por aquesto nom hei eu poder
  • Amiga, quem vos [ama]
    D. Dinis
    (Linha 7) e por aquesto m'é greu.
  • Sempr'eu, senhor, mia morte receei
    Estêvão da Guarda
    (Linha 4) por aquesto que vos ora direi:
  • Vistes, filha, noutro dia
    João Nunes Camanês
    (Linha 20) por aquesto, que por al nom,
  • Tanto sei eu de mi parte quant'é de meu coraçom
    Airas Carpancho
    (Linha 4) E por aquest', alongada querria, per bõa fé,
  • O por que sempre mia madre roguei
    João Peres de Aboim
    (Linha 15) e, poilo ela por aquesto faz,
  • Amigas, por Nostro Senhor
    João Soares Coelho
    (Linha 5) e por aquest'ando leda;
  • Oí ora dizer que vem
    João Lopes de Ulhoa
    (Linha 5) como pod'aquesto fazer:
  • O meu amigo, que me quer gram bem
    Gonçalo Anes do Vinhal
    (Linha 5) por aquesto que vos quero dizer:
  • Amiga, por Deus, vos venh'ora rogar
    Gonçalo Anes do Vinhal
    (Linha 25) Mais, pois que el todo aquesto fezer,
  • Quer'eu, amigas, o mundo loar
    João Garcia de Guilhade
    (Linha 19) [E] quem aquesto nom tever por bem
  • Estas donzelas que aqui demandam
    João Garcia de Guilhade
    (Linha 11) e por aquesto nom se perdeu migo;
  • - Por Deus, amiga, provad'um dia
    Vasco Peres Pardal
    (Linha 5) ca sei eu aquesto, per boa fé,
  • Amiga, bem cuid'eu do meu amigo
    Vasco Peres Pardal
    (Linha 11) e por aquest'hei eu maior cuidado:
  • - Ai meu amig'e meu lum'e meu bem
    Afonso Anes do Cotom
    (Linha 4) que est aquest'ou por que o fazedes?
  • Jurava-m'hoje o meu amigo
    Pedro Anes Solaz
    (Linha 15) e por aquesto já lhi rem nom val
  • Estranho mal e estranho pesar
    João Mendes de Briteiros
    (Linha 6) E por aquesto, assi Deus me perdom,
  • Desfiar enviarom ora de Tudela
    Airas Nunes
    (Linha 9) e aquesto lhes faço por partir perfia;
  • Atanto querria saber
    Martim Moxa
    (Linha 22) E tod'aquest'eu padeci,
  • Muitos a que Deus quis dar mui bom sem
    Pero Guterres
    (Linha 5) - sei-m'eu aquesto e al sei de mi:
  • Desej'eu bem haver de mia senhor
    João Airas de Santiago
    (Linha 4) e por aquesto, par Nostro Senhor,
  • Tam grave dia vos eu vi
    Airas Engeitado
    (Linha 5) E pois a vós aquest'é greu,
  • Nunca tam gram coita sofri
    Airas Engeitado
    (Linha 24) ca já per aquesto guari.
  • Se vos prouguess', Amor, bem me devia
    Fernão Padrom
    (Linha 13) E por aquest', Amor, gram bem seria
  • Pois de mia morte gram sabor havedes
    Pero da Ponte
    (Linha 8) mais sempr'aquesto rogarei a Deus:
  • Algũa vez dix'eu em meu cantar
    Martim Moxa
    (Linha 22) E meu trobar, aquesto sei eu já
  • Do que sabia nulha rem nom sei
    Pero Gomes Barroso
    (Linha 9) e por aquesto, no meu coraçom,
  • Pero m'eu moiro, mia senhor
    Bernal de Bonaval
    (Linha 8) E por aquesto, mia senhor,
  • Quand'eu um dia fui em Compostela
    Pedro Amigo de Sevilha
    (Linha 29) e por aquesto vos venho rogar
  • Mui desguisado tenho d'haver bem!
    João Baveca
    (Linha 7) E por aquesto, se Deus mi perdom,
  • Senhor, por vós hei as coitas que hei
    João Baveca
    (Linha 10) E por aquesto nom poss'entender
  • Dizem-mi ora que nulha rem nom sei
    Galisteu Fernandes
    (Linha 4) por aquesto que vos ora direi:
  • Sanhudo m'é meu amig'e nom sei
    Pero de Berdia
    (Linha 5) e por aquesto nom tenh'eu em rem
  • Que muito bem fez Deus a mia senhor
    Rui Martins do Casal
    (Linha 7) Muito bem lhi fez, aquesto sei eu,
  • Ora veerei, amiga, que fará
    João Baveca
    (Linha 10) e por aquest'as guardas tantas som
  • Deus! e que cuidei a fazer
    Martim Padrozelos
    (Linha 16) tod'aquesto eu mi o busquei
  • Assaz é meu amigo trobador
    Lourenço
    (Linha 16) E aquesto non'[o] sei eu per mi,
  • Donzela, quem quer que poser femença
    Estêvão da Guarda
    (Linha 11) em tod'aquesto, quant'é meu ciente,
  • Martim Gil, um homem vil
    Estêvão da Guarda
    (Linha 6) e aquesto, Martim Gil,
  • Dizem, senhor, que um vosso parente
    Estêvão da Guarda
    (Linha 5) e se vos el aquesto vem frontar,
  • Cavaleiro, com vossos cantares
    Martim Soares
    (Linha 29) E tod'aquesto é mao de fazer
  • - Senhor, eu quer'ora de vós saber
    Pero Garcia Burgalês
    (Linha 19) ca por aquesto se partiu del Amor;
  • - Lourenço, soías tu guarecer
    João Peres de Aboim
    (Linha 19) e por aquesto te desenganei;
  • - Joam Soárez, nom poss'eu estar
    João Peres de Aboim
    (Linha 5) e bem sei eu porque aquesto faz:
  • Maria do Grave, grav'é de saber
    João Soares Coelho
    (Linha 13) e por aquesto se dev'entender
  • - Pero Martiins, ora por caridade
    Vasco Gil
    (Linha 28) per aquest', a sa fazenda daquestes.
  • Dom Domingo Caorinha
    João Servando
    (Linha 9) Por aquesto, Dom Domingo,
  • Pedr'Amigo duas sobêrvias faz
    Lourenço
    (Linha 3) o trobar, aquesto sei eu mui bem;
  • Maior Garcia sempr'oi[u] dizer
    João Baveca
    (Linha 9) e por aquesto se quer trabalhar,
  • Vedes agora que mala ventura
    Vasco Peres Pardal
    (Linha 11) mais aquesto tem el mui desguisado:
  • - Rei D. Afonso, se Deus vos perdom
    Vasco Gil
    (Linha 14) e nom sõo por aquesto ladrom.
  • Maria Pérez, and'eu mui coitado
    Pero Mafaldo
    (Linha 22) E se muit'aquesto mi há-de durar
  • Tant'é Meliom pecador
    D. Dinis
    (Linha 11) quant'aquest'é, amigos meus:
  • - Joam Baveca, fé que vós devedes
    Pero Garcia de Ambroa
    (Linha 5) e por aquesto vos vim preguntar:
  • Meus amigos, tam desaventurado
    Pedro Amigo de Sevilha
    (Linha 12) e, com tod'aquesto, se Deus mi valha,
  • Ora vej'eu que est aventurado
    Pero Garcia de Ambroa
    (Linha 4) senom aquesto que há já cobrado:
  • Querri'agora fazer um cantar
    Pero Garcia de Ambroa
    (Linha 17) e per aquesto perder-s'-á comigo
  • D'ũa cousa sõo maravilhado
    Pero da Ponte
    (Linha 5) Eu, por aquesto, bem vos jurarei
  • Sueir'Eanes, nunca eu terrei
    Pero da Ponte
    (Linha 12) e por aquesto maravilho-m'eu
  • Quem a sa filha quiser dar
    Pero da Ponte
    (Linha 11) aquesto pode bem jurar:
  • Quem mi ora quisesse cruzar
    Pedro Amigo de Sevilha
    (Linha 14) u el foi tod'aquest'osmar.

Footer

  • Início
  • Contactos
Financiado por fundos nacionais através da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I. P., no âmbito do Projeto Estratégico do Instituto de Estudos Medievais - financiamentos Base UIDB/00749/2020 (DOI: 10.54499/UIDB/00749/2020) e Programático UIDP/00749/2020 (DOI: 10.54499/UIDP/00749/2020).